.
VR
Daragori's Journal



THIS JOURNAL IS ON 2 FAVORITE JOURNAL LISTS

Honor: 0    [ Give / Take ]

PROFILE




2 entries this month

 

The Lesser Healing Chant

09:27 Jan 12 2007
Times Read: 578


Kepä Sarna Pus (The Lesser Healing Chant)







Kuńasz, nélkül sivdobbanás, nélkül fesztelen löyly.

You lie as if asleep, without beat of heart, without airy breath.

[Lie-as-if-asleep-you, without heart-beat, without airy breath.]

Koo-nyahs, nayl-kül shiv-dob-aw-nahsh, nayl-kül fes-tel-en lüee-eye.



Ot élidamet andam szabadon élidadért.

I offer freely my life for your life.

[Life-my give-I freely life-your-for.]

Oht ayl-ih-da-met awn-dawm sa-ba-dohn ayl-ih-da-dayrt.



O jelä sielam jŏrem ot ainamet és soŋe ot élidadet.

My spirit of light forgets my body and enters your body.

[The sunlight soul-my forgets the body-my and enters the body-your.]

Oh yea-laa shee-eh-lawm yah-rem oht ayn-aw-met aysh shoh-ngeh oht ayl-ih-da-deht.

[ä as in "hat". ŋ something like English "ng".]



O jelä sielam pukta kinn minden szelemeket belső.

My spirit of light sends all the dark spirits within fleeing without.

[The sunlight-soul-my puts-to-flight outside all ghost-s inside.]

Oh yea-laa shee-eh-lawm pook-taw kinn mihn-den seh-leh-meh-keht behl-sho(n).

[ä as in "hat" . . . ő nasal vowel as in French "on".]



Pajńak o susu hanyet és o nyelv nyálamet sívadaba.

I press the earth of our homeland and the spit of my tongue into your heart.

[Press-I the homeland earth and the tongue spit-my heart-your-into.]

Pawy-nyawk oh shoo-shoo haw-nyeht aysh oh nyehlv nyaa-law-meht shee-vaw-daw-baw.





Vii, o verim soŋe o verid andam.

At last, I give you my blood for your blood.

[At-last, the blood-my to-replace the blood-your give-I.]

Veye-ee, oh veh-rihm shoh-ngeh oh veh-rihd awn-dawm.

[ŋ something like English "ng".]



COMMENTS

-



 

"The Great Healing Chant"

09:24 Jan 12 2007
Times Read: 579


En Sarna Pus ("The Great Healing Chant")







Ot ekäm ainajanak hany, jama.

My brother's body is a lump of earth, close to death.

[The brother-my body-his-of lump-of-earth, is-near-death.]

Oht eh-kaam eye-naw-yaw-nawk haw-nyuh, yaw-maw.

[ä as in "hat", ai as in "aisle"]



Me, ot ekäm kuntajanak, pirädak ekäm, gond és irgalom türe.

We, the clan of my brother, encircle him with our care and compassion.

[We, the brother-my clan-his-of, encircle brother-my, care and compassion full.]

Meh,

oht eh-kaam koon-taw-yaw-nawk,

pee-raa-dawk eh-kaam,

gohnd aysh ir-gaw-lohm tü-reh.

[ä as in "hat", ü as in French]



O pus wäkenkek, ot oma śarnank, és ot pus fünk, álnak ekäm ainajanak, pitänak ekäm ainajanak elävä.

Our healing energies, ancient words of magic, and healing herbs bless my brother's body, keep it alive.

[The healing power-our-s, the ancient words-of-magic-our, and the healing herbs-our, bless brother-my body-his-of, keep brother-my body-his-of alive.]

Oh poosh waa-kehn-kehk,

oht oh-maw ssshawr-nawnk,

aysh oht poosh fünk,

aahl-nawk eh-kaam eye-naw-yaw-nawk,

pee-taa-nawk eh-kaam eye-naw-yaw-nawk eh-laa-vaa.

[ ä as in "hat", á between a as in hat and a as in father]



Ot ekäm sielanak pälä. Ot omboće päläja juta alatt o jüti, kinta, és szelemek lamtijaknak.

But my brother's soul is only half. His other half wanders in the nether world.

[The brother-my soul-his-of (is) half. The other half-his wanders through the night, mist, and ghosts lowland-their-of.]

Oht eh-kaam shee-eh-law-nawk paa-laa.

Oht ohm-boh-ccheh paa-laa-yaw yoo-taw aw-lawtt oh yü-tee,

keen-taw,

aysh seh-leh-mehk lawm-tee-yawk-nawk.

[ć soft "ch" as in cheese, ü as in French]



Ot en mekem ŋamaŋ: kulkedak otti ot ekäm omboće päläjanak.

My great deed is this: I travel to find my brother's other half.

[The great deed-my (is) this: travel-I to-find the brother-my other half-his-of.]

Oht ayn meh-kehm ngaw-mawng:

kool-keh-dawk oht-tee eh-kaam ohm-boh-ccheh paa-laa-yaw-nawk.



Rekatüre, saradak, tappadak, odam, kaŋa o numa waram, és avaa owe o lewl mahoz.

We dance, we chant, we dream ecstatically, to call my spirit bird, and to open the door to the other world.

[Ecstasy-full, dance-we, dream-we, to call the god bird-my, and open the door spirit land-to.]

Reh-kaw-tü-reh,

saw-raw-dawk,

tawp-paw-dawk,

oh-dawm,

kaw-ngaw oh noo-maw waw-rawm,

aysh aw-vaw-aw oh-weh oh lehwl maw-hohz



Ntak o numa waram, és mozdulak, jomadak.

I mount my spirit bird and we begin to move, we are underway.

[Mount-I the god bird-my, and begin-to-move-we, are-on-our-way-we.]

Uhntawk oh noo-maw waw-rawm,

aysh mohz-doo-lawk,

yoh-maw-dawk.



Piwtädak ot En Puwe tyvinak, ećidak alatt o jüti, kinta, és szelemek lamtijaknak.

Following the trunk of the Great Tree, we fall into the nether world.

[Follow-we the Great Tree trunk-of, fall-we through the night, mist, and ghosts lowland-their-of.]

Pee-oo-taa-dawk oht Ehn Poo-weh tyuh-vee-nawk,

eh-cchee-dawk aw-lawt oh yü-tee,

keen-taw,

aysh seh-leh-mehk lawm-tee-yawk-nawk.

[ ä as in "hat"]



Fázak, fázak nó o śaro.

It is cold, very cold.

[Feel-cold-I, feel-cold-I like the frozen snow.]



Faah-zawk,

Faah-zawk noh oh sshaw-ro.

[ś is a soft sh.]



Juttadak ot ekäm o akarataban, o sívaban, és o sielaban.

My brother and I are linked in mind, heart, and soul.

[Am-bound-to-I the brother-my the mind-in, the heart-in, and the soul-in.]

Yoo-taw-dawk oht eh-kaam oh aw-kaw-raw-taw-bawn,

oh shee-vaw-bawn,

aysh oh shee-eh-law-bawn.

[ ä as in "hat".]



Ot ekäm sielanak kaŋa engem.

My brother's soul calls to me.

[The brother-my soul-his-of calls-to me.]

Oht eh-kaam shee-eh-lawn-awk kaw-ngaw ehn-gehm.

[ŋ something like English "ng".]



Kuledak és piwtädak ot ekäm.

I hear and follow his track.

[Hear-I and follow-the-trail-of-I the brother-my.]

Koo-leh-dawk aysh pee-ew-taa-dawk oht eh-kaam.



Saγedak és tuledak ot ekäm kulyanak.

Encounter-I the demon who is devouring my brother's soul.

[Arrive-I and meet-I the brother-my demon-who-devours-soul-his-of.]

Saw-geh-dawk aysh too-leh-dawk oht eh-kaam kooee-yaw-nawk.



Nenäm ćoro; o kuly torodak.

In anger, I fight the demon.

[Anger-my flows; the demon-who-devours-souls fight-I.]

Neh-naam cchoh-roh;

oh koo-eeyuh toh-roh-dawk.



O kuly pél engem.

He is afraid of me.

[The demon-who-devours-souls (is) afraid-of me.]

Oh koo-eeyuh payl ehn-gehm.



Lejkkadak o kaŋka salamaval.

I strike his throat with a lightning bolt.

[Strike-I the throat-his bolt-of-lightning-with.]

Lehyk-kaw-dawk oh kawng-kaw saw-law-maw-vawl.



Molodak ot ainaja komakamal.

I break his body with my bare hands.

[Break-I the body-his empty-hand-s-my-with.]

Moh-loh-dawk oht aye-naw-yaw ko-maw-kaw-mawl.



Toja és molanâ.

He is bent over, and falls apart.

[(He)bends and (he)crumbles.]

Toh-yaw aysh moh-law-nuy.

[â is like the u of American cut, followed by a glide (as y in English yet )]



Hän ćaδa.

He runs away.

[He flees.]

Haan cchaw-dthaw.

[δ is between "d" and "dz".]



Manedak ot ekäm sielanak.

I rescue my brother's soul.

[Rescue-I the brother-my soul-his-of.]

Maw-neh-dawk oht eh-kaam shee-eh-law-nawk.



Alədak ot ekäm sielanak o komamban.

I lift my brother's soul in the hollow of my hand.

[Lift-I the brother-my soul-his-of the hollow-of-hand-my-in.]

Awl-uh-dawk oht eh-kaam shee-eh-law-nawk oh koh-mawm-bawn.



Alədam ot ekäm numa waramra.

I lift him onto my spirit bird.

[Lift-I the brother-my god bird-my-onto.]

Awl-uh-dawm oht eh-kaam noo-maw waw-rawm-raw.



Piwtädak ot En Puwe tyvijanak és saγedak jälleen ot elävä ainak majaknak.

Following up the Great Tree, we return to the land of the living.

[Follow-we the Great Tree trunk-its-of, and reach-we again the living bodie-s land-their-of.]

Pee-ew-taa-dawk oht Ehn Poo-weh tyuh-vee-yaw-nawk

aysh saw-geh-dawk yaal-leh-ehn oht eh-laa-vaa eye-nawk maw-yawk-nawk.



Ot ekäm elä jälleen.

My brother lives again.

[The brother-my lives again.]

Oht eh-kaam eh-laa jaal-leh-ehn.



Ot ekäm weńća jälleen.

He is complete again.

[The brother-my (is) complete again.]

Oht eh-kaam weh-nyuh-cchaw jaal-leh-ehn.


COMMENTS

-






COMPANY
REQUEST HELP
CONTACT US
SITEMAP
REPORT A BUG
UPDATES
LEGAL
TERMS OF SERVICE
PRIVACY POLICY
DMCA POLICY
REAL VAMPIRES LOVE VAMPIRE RAVE
© 2004 - 2025 Vampire Rave
All Rights Reserved.
Vampire Rave is a member of 
Page generated in 0.1197 seconds.
X
Username:

Password:
I agree to Vampire Rave's Privacy Policy.
I agree to Vampire Rave's Terms of Service.
I agree to Vampire Rave's DMCA Policy.
I agree to Vampire Rave's use of Cookies.
•  SIGN UP •  GET PASSWORD •  GET USERNAME  •
X